Event Title: A Bibliometric and bibliographical Study of English Quran Translation: 1649-2018
Time: 12:00 AM - 01:30 PM
Presenter: Dr Waleed Bleyhesh al-Amri, Associate Professor of Translation Studies, Taibah University KSA
Presentation Summary: Ever since the earliest English Quran translation by the 14th century Scottish clergyman, Alexander Ross, up to this time many translations have seen the light of day. It may be argued that English boasts being the vehicle of the greatest number of Quran translations into any single world language. It is estimated that there are around 118 complete (unique) translations of the Quran available to readers in English – a significant number indeed that raises many questions about the rationale behind this state of affairs: why are there so many translations of the same book into the same language?
Needless to say that, each of these carries the stamp of the circumstances and contexts in which they and their authors were born, but how reflective was the final product of these external factors is a question, if pursued, would open up a world of interesting alleys and uncharted terrains. If we were to be provided with a detailed chart of all English Quran translations, what can we read into it? Is there much to be read? What overall scene defining conclusions can we draw from it? The lecturer has shared his views with his audience which constituted of both staff members and students.
لايوجد محتوى عربي لهذه الصفحة
يوجد مشكلة في الصفحة التي تحاول الوصول إليها